muckefuck: (Default)
[personal profile] muckefuck
Uebrigens traf ich mich am Sonntag mit dem alten Klassenkamerad. Bedauerlicherweise, erfuhr ich nicht wieviel auf dem Fahrpass war. Ich hab ihn mehrmals gefragt, aber die Antwort hat er immer nur gemurmelt und ich hab sie nie verstanden. Immerhin hat er mich zu einem Bier eingeladen und seiner Verlobten vorgestellt, so wahrscheinlich will er, dass wir uns mal wiedersehen.

Ich berichte mehr vom Treffen später. (Blöde Studenten!)
Tags:
Date: 2002-10-16 02:18 pm (UTC)

Re: Now goes't loose!

From: [identity profile] lhn.livejournal.com
I tried the two traditional machine translation examples for forward-and-back translation. Since Babelfish does Russian to English but not vice versa, I chose Korean.1

For "The spirit is willing, but the flesh is weak." I got:

"The spirit puts out the flag and does, the flesh omits but."

For "Out of sight, out of mind.":

"Oblivion of mind, at outside."

I particularly like the second one, which sounds sort of like a description of Nirvana.

1I was briefly tempted to phrase that as "Korean was chosen", but decided that the .001% of people who would get the joke would realize that it wasn't very funny. :-)

Profile

muckefuck: (Default)
muckefuck

December 2025

S M T W T F S
 123456
789101112 13
14151617181920
21222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 01:20 pm
Powered by Dreamwidth Studios