Dobladillo is one of my favourite words. For I don't know which reason... It just sound funny.
About the "entrepeu", I had never heard of that word and the expression "hacer el dobladillo" is usually said as "fer/arreglar les vores" (http://ec.grec.net/lexicx.jsp?GECART=0143628)
no subject
(Pardon the woolly statement, I'm sure a more precise form is googleable.)
I love this word, bordering on fetishism. Nothing I'd use too often, though.
no subject
"Habseligkeit" in the headline, "saumselig" in the second to last paragraph.
no subject
no subject
no subject
About the "entrepeu", I had never heard of that word and the expression "hacer el dobladillo" is usually said as "fer/arreglar les vores" (http://ec.grec.net/lexicx.jsp?GECART=0143628)
no subject