For me the standard "I'll tell you I'm fantastic even though I'm very much NOT" is something I could do without. Why lie right from the opening question? Set phrase or not, it seems disingenuous.
(Mind you, I still prefer it to the Japanese opening question どちらへ?, Dochira e?, "Where are you going?", which is a stock question asked even if you honestly couldn't care where the person is going.)
Somewhere unreliable, I heard that a classic greeting in China is "have you eaten yet?" If that was a genuine enquiry, I'd prefer it to any of these 'wotcher' equivalents.
Our Chinese teacher was a little taken aback to find we knew about this, because she considers it a rather familiar question--something you'd ask a friend you see regularly but not a social superior, apparently.
The Korean equivalent is 밥먹었어요? and it's also very casual and familiar. There's also a Japanese version.
Whenever this comes up in discussion, there are always some younger American English speakers who have to point out the homegrown version: "Jeet yet?"
Is it standard in the US to say "great, thanks" even if you're feeling crap? A standard answer in the UK is "alright, thanks" which pretty much means nothing, because it can mean both awful and great.
The only polite answer, according to Miss Manners, is "Fine, and you?" If someone wants more detail, they will say rather, "Now, tell me; how are you really doing?"
no subject
For me the standard "I'll tell you I'm fantastic even though I'm very much NOT" is something I could do without. Why lie right from the opening question? Set phrase or not, it seems disingenuous.
(Mind you, I still prefer it to the Japanese opening question どちらへ?, Dochira e?, "Where are you going?", which is a stock question asked even if you honestly couldn't care where the person is going.)
no subject
no subject
Our Chinese teacher was a little taken aback to find we knew about this, because she considers it a rather familiar question--something you'd ask a friend you see regularly but not a social superior, apparently.
The Korean equivalent is 밥먹었어요? and it's also very casual and familiar. There's also a Japanese version.
Whenever this comes up in discussion, there are always some younger American English speakers who have to point out the homegrown version: "Jeet yet?"
no subject
no subject
no subject