Aug. 18th, 2008 04:10 pm

WotD: sand

muckefuck: (Default)
[personal profile] muckefuck
  1. schleifen, schmirgeln
  2. schuren
  3. lijar
  4. escatar
  5. sablonner
  6. grafu
  7. greanáil
  8. 속새질하다, 사포하다 (砂布하다)
  9. 用砂紙磨光 yòng shāzhǐ mòguāng
Notes: 8. The native word is a derivative of 속새 "scouring rush", which presumably was the sander of choice before the arrival of 사포 (lit. "sand cloth"). 9. A full phrase meaning "polish using sandpaper".
Date: 2008-08-18 09:46 pm (UTC)

From: [identity profile] areia.livejournal.com
As you may have noticed when you looked up the translation, in Flemish schuren also means to scrub or to scour.
Date: 2008-08-19 05:16 am (UTC)

From: [identity profile] itchwoot.livejournal.com
Interessant... am Strand gibt es tonnenweise schmirgeln? ;-)
Date: 2008-08-19 03:52 pm (UTC)

From: [identity profile] muckefuck.livejournal.com
Wie denn sonst so glatte Steine?
Date: 2008-08-19 06:56 am (UTC)

Wow

From: [identity profile] gorkabear.livejournal.com
Diglossy is very present when we speak about house improvements in the Barcelona area. Remarkably, we tend to use the catalan terms for almost everything when speaking spanish. Therefore, we call tiles "racholas" (from CAT: rajoles) instead of "azulejos/baldosas" or we call bricks "tochos" (from CAT: totxos) instead of "ladrillos"

But it happens the other way out. There are some words we use in Spanish when speaking catalan, such as "lijar" (with the spanish sound) because most of us don't know the exact word in catalan, which is "rascar" or "polir" (although rascar is to "scratch when it itches" and polir is more a matter of finishing something).

Escatar means "removing the scales from a fish."
Date: 2008-08-19 02:20 pm (UTC)

From: [identity profile] muckefuck.livejournal.com
Em va mentir la GREC!
escatar ... 2 Llevar gratant allò que forma una capa adherida a la superfície (d'alguna cosa). Escatar una paret per pintar-la o empaperar-la de nou.
Date: 2008-08-20 06:12 am (UTC)

From: [identity profile] gorkabear.livejournal.com
Gosh!
The own multidiccionari from the GREC says that escatar is removing scales from a fish (which is actually what it means to me).
I confirmed with native catalan speakers and, after "lijar", we say "polir".

Profile

muckefuck: (Default)
muckefuck

December 2025

S M T W T F S
 123456
789101112 13
14151617181920
21222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 09:25 am
Powered by Dreamwidth Studios