May. 1st, 2007 04:19 pm
Mysterieus Nederlands
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Woorden in het korte verhaal "Spookstad" van Hafid Bouazza die in het Van Dale woordenboek niet te vinden zijn:
- kovel
- kevelkin
- nebbespitsorig
- bolbuikig
- holgerugd
- buideltje
- lendenen
- grien
- lodder
- pampoesje
- ruiseln
- helledampen
- pluimgesnater
- vleugelgewiek
- wildgewingerd
- betrippeln
- kuf
- schaargewijs
- wanlust
Tags:
no subject
no subject
By the way (I love it when I get a chance to correct you -- doesn't happen all that often!), it's in het korte verhaal. You can't link adjectives and nouns in Dutch the way you can in German. We don't have words like Kurzgeschichte or Altstadt.
Bouazza is wel known in Holland for his love of neologisms.
no subject
Keep the corrections coming--my Dutch needs all the help it can get!
no subject
I should probably add, too, that pampoesje isn't exactly a common word, which would explain why you couldn't find it in your edition of Van Dale (whatever that is). Most Dutch people would call the objects in question Marokkaanse muiltjes, pantoffels met puntneuzen or something to that effect. Pampoesje is quite obscure.
no subject
no subject
An alternate spelling is papoesje, which makes sense, given the above.