muckefuck: (zhongkui)
[personal profile] muckefuck
  1. die Brandschutzübung
  2. de ontruimingsoefening
  3. el simulacro de incendio
  4. el simulacre d'incendi
  5. l'exercice d'incendie
  6. an druil dóiteáin
  7. yr ymaferiad tân
  8. ćwiczenia przeciwpożarowe
  9. 소방연습 (消防練習)
  10. 消防演習 xiāofángyǎnxí
  11. 避難訓練 (ひなんくんれん)
Notes: I suspected this was coming. At the security refresher last week, I joked that Facilities was only waiting for better weather since they know there would've been hell to pay had they staged a drill with two feet of snow on the ground and below-zero wind chills. As it happened, the weather could hardly have been nicer. In fact, the only complaint I heard was that it was all over too quickly.
Date: 2014-05-20 06:20 am (UTC)

From: [identity profile] stiobhan.livejournal.com
The Japanese term is more general than "fire drill" -- more like "evacuation drill" -- and it's applicable for earthquakes, typhoons, floods, you name it. A word that specifically means fire drill is 防火訓練.

Date: 2014-05-20 03:23 pm (UTC)

From: [identity profile] muckefuck.livejournal.com
A couple of the terms have that meaning because it looked like the terms for "fire drill" referred to the actions of firefighters, whereas in popular American usage, "fire drill" almost always references the actions of those working/living in the building. That is to say, it's an evacuation drill in everything but name.
Date: 2014-05-21 01:52 am (UTC)

From: [identity profile] stiobhan.livejournal.com
消火訓練 in Japanese does refer to the firefighting action you describe (Google Image search confirms), and I wondered if that might be the case for the Korean and Chinese as well.

Then there's also the 火起こし錐 fire drill. :-P

Profile

muckefuck: (Default)
muckefuck

January 2025

S M T W T F S
   1234
567891011
121314 15161718
192021 22232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 23rd, 2025 05:01 pm
Powered by Dreamwidth Studios