muckefuck: (Default)
[personal profile] muckefuck
  1. in Schale (geschmissen/geworfen), piekfein
  2. in gala (gestoken)
  3. de punta en blanco, de pipa y guante
  4. de vint-i-un botó
  5. à quatre épingles, sur le rimpinpin/un ratata
  6. wystrojony
  7. 끝내주게 입었다
  8. (梳妝) 打扮 (shūzhuāng) dǎbàn
Notes: 1. Lit. "thrown in shell" 3. Lit. "of point in white", "of pipe and glove" 4. Lit. "of twenty-one buttons" 5. Lit. "at four pins"
Date: 2010-05-18 02:56 pm (UTC)

ext_78: A picture of a plush animal. It looks a bit like a cross between a duck and a platypus. (Default)
From: [identity profile] pne.livejournal.com
I've always interpreted it as "thrown into shell" (as in "Eierschale" = egg shell, or even "Bananenschale" = banana peel) rather than "thrown into bowl". (I wonder whether "shell" and "Schale" are cognates?)

Looking at LEO, it may be significant that "Schale" is also glossed as "jacket [tech.]" - i.e., something that covers something else.
Edited Date: 2010-05-18 02:58 pm (UTC)
Date: 2010-05-18 10:28 pm (UTC)

From: [identity profile] gorkabear.livejournal.com
CAT: De vint-i-un botons

It's a very common error here using the singular when the number ends in 1, both in Catalan and Spanish.

1 botó
>1 --> Botons

Profile

muckefuck: (Default)
muckefuck

January 2025

S M T W T F S
   1234
567891011
121314 15161718
192021 22232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 11th, 2025 04:45 pm
Powered by Dreamwidth Studios