I'll admit, that I do enjoy these segments -- I do! -- but sometimes words can have multiple meanings in English and it's not always clear what interpretation you're going for. At first I was thinking of the noun, but then saw the Spanish. I've never used this word, ever, so it wasn't until I recognized the second character of the Chinese interpretation that I realized that you meant gag as in, "I ate his pot pie and I gagged -- it was terrible!"
As you can see, I only got this entry half finished before stumbling off to bed. I was planning on including an example sentence much like the one you have above.
És una de les típiques paraules que ningú diu però que tothom recorda després... Per influència de l'imperi, la gent sol dir "ofegar-se", que només vol dir estar privat d'aire.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject