muckefuck: (Default)
[personal profile] muckefuck
  1. der Umkehrgrenzpunkt
  2. het terugkeergrenspunt
  3. el punto de no retorno
  4. el punt de no retorn
  5. le point de non-retour
  6. y pwynt di-droi'n-ôl
  7. an pointe neamhfhillte
  8. droga bez powrotu
  9. 이미 때가 늦은 상황
  10. 不可返回點 bùkěfǎnhuídiǎn
Date: 2009-08-25 05:42 pm (UTC)

ext_78: A picture of a plush animal. It looks a bit like a cross between a duck and a platypus. (Default)
From: [identity profile] pne.livejournal.com
der Umkehrgrenzpunkt

I don't think I've ever heard that word before in my life.

I think that German simply has no (commonly-used) noun phrase equivalent for this, and you'd have to rephrase instead, as in these translation suggestions on the dict.leo.org forum.
Date: 2009-08-26 12:16 pm (UTC)

Date: 2009-08-26 04:40 pm (UTC)

From: [identity profile] itchwoot.livejournal.com
Thirded. No one ever uses that word. You'd probably just say "der Point of No Return" or "Jetzt gibt es kein Zurück mehr" (for "we have reached...")
Date: 2009-08-25 05:47 pm (UTC)

From: [identity profile] aadroma.livejournal.com
"el punt de no retorno"?? I don't know what this is, but it's not Spanish. :: laugh ::
Date: 2009-08-25 06:23 pm (UTC)

From: [identity profile] muckefuck.livejournal.com
It's Castalán, the hip new lengua del futur!
Date: 2009-08-30 06:17 pm (UTC)

From: [identity profile] gorkabear.livejournal.com
If you only knew....
Date: 2009-08-25 06:46 pm (UTC)

From: [identity profile] tyrannio.livejournal.com
How long?
Date: 2009-08-30 06:17 pm (UTC)

From: [identity profile] gorkabear.livejournal.com
I'm not saying I'm 100% right, but we say "El punto sin retorno"... It sounds more idiomatic (Ditto in Catalan: "El punt sense retorn"

Profile

muckefuck: (Default)
muckefuck

December 2025

S M T W T F S
 123456
789101112 13
14151617181920
21222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 08:32 am
Powered by Dreamwidth Studios