do you know anything about the history of the Yongle Emperor's giraffe, btw? I have a vague sense of its being confused with all sorts of other animals (including the unicorn (ki-rin?) and, again IIRC, rhinoceros), but beyond that I have no idea how it was received in China; if there's any comparison to be made with the reception of exotica in Europe over the next few hundred years.
In some contexts, possibly, but one generally says, "ivory paint", "ivory paper", "ivory skin", etc. without any need to specify that only the colour is intended. I don't believe the same is possible with elfenbein, but do correct me if I'm wrong.
"Elfenbeinfarbene Farbe" sounds pretty stupid, but it's apparently in use, so you're probably right. Although Elfenbeinpapier exists... I don't know whether it's the same as ivory paper.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Nobody talks about ivory itself nowadays, eh?
no subject
no subject
At least, in the standard language; "ein rosanes/lilanes/orangenes Kleid" is fine in my 'lect. (And a friend of mine has "lilales" in hers.)
But "elfenbeinenes" would sound a bit awkward to me, so I'd probably go with the standard "elfenbeinfarben".
Elfenbein
Z.B. die elfenbeinfarbige Kette, das elfenbeinfarbiges Haus..?
no subject