Oct. 2nd, 2008 12:11 pm
WotD: bee pupae
- die Bienenpuppen
- de bijenpoppen
- las pupas de abeja
- les pupes d'abella
- les pupes d'abeille
- y chwilerod gwenyn
- na pupaí beach
- 벌번데기
- 蜂蛹 fēngyǒng
Example sentence: "Have you two ever tried bee pupae?"
- Habt ihr zwei je Bienenpuppen probiert?
- Hebben jullie twee al eens bijenpoppen geprobeerd?
- ¿Alguna vez habéis probado vosotros dos las pupas de abeja?
- Heu provat vosaltres dos mai les pupes d'abella?
- Est-ce que vous deux avez déjà goûté aux pupes d'abeille?
- Ydych chi dwy wedi blasu'r chwilerod gwenyn erioed?
- Ar bhlais sibh araon na pupaí beach riamh?
- 너희 둘은 벌번데기를 먹어 본 적이 있어요?
- 蜂蛹,你們兩位嘗過沒? fēngyǒng, nǐmen liǎngwèi chángguo méi?
Tags:
no subject
Bocamoll (CAT)
Bocazas (ESP)
Remarkably, pupa is the right term but we call them (probably in a wrong way), larva(s) o larva(-es)
It's the same in the US
Chuck
Re: It's the same in the US
no subject
;-)
no subject
Ní hionnan "sibh araon" agus "you two". Ciallaíonn sé sin "both of you". Níl a fhios agam an é sin atá i gceist agat. Is féidir é a rá mar seo freisin:
an bheirt agaibh = the two of you / both of you
ceachtar agaibh = either of you
B'fhéidir go bhfuil "sibh beirt" níos giorra do "you two", ach is féidir é a thuiscint mar "both of you" freisin. An ag scoilteadh ribí atá mé?
no subject
Bheadh "na" ceart go leor má tá siad ar an mbiachlár!
no subject
You lost me there.