Notes: In most Western languages, the usual name translates as "sea ear". Even the French ormeau is thought to derive from a postclassical *auris maris. (Cf. Jèrriais ormer.)
The most interesting thing I found while looking up the translations (it took me forever to find the Irish) was a story on the failure of a fish farm in Cape Clear that was trying to produce abalones for the export market.
I like reading these translations, btw (well, for the languages I know or at least can grok to some extent; the Chinese letters don't mean much to me at the moment).
no subject
no subject
The most interesting thing I found while looking up the translations (it took me forever to find the Irish) was a story on the failure of a fish farm in Cape Clear that was trying to produce abalones for the export market.
no subject
I like reading these translations, btw (well, for the languages I know or at least can grok to some extent; the Chinese letters don't mean much to me at the moment).
no subject
you should bookmark focal.ie (http://focal.ie/Search.aspx?term=abalone)!
no subject
no subject
no subject
ABBA alone!
no subject