![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Getting to direct a Peepophile to the Peeps Research website for the first time ever? Now that about made my day. If there are any of the marshmallow chicks left at lunchtime, I'll take one to the lounge and microwave it. Apparently, I've never done that before, because according to my co-worker, "Oh, you'd remember it".
I meant to mention here a miscommunication I had recently with one of the hispanohablante cashiers next door. As I was paying, she asked me "¿Cómo fue su día?" Seems like a perfectly reasonable thing to say, but it completely threw me at the time. After all, I was buying lunch and my day was barely half over. In English, I would've asked "How has your day been?" since "How was your day?" is a question I firmly associate with a spouse greeting you as your walk through the door in the evening. So, in my head, I parsed the first half as "¿Cómo fuese..." ("As would have been...") and was at a loss to make sense of the tail of the sentence, so I waited for her to continue it. When she didn't, I reparsed it "¿Cómo fue sudía?" and was asking myself ¿Qué coño es "sudía"? What is it with Mexicans (ella es durangueña) and the present perfect? They seem even more allergic to it than most American English speakers.
Oh, and the smokin' hot one (tapatío, a propósito) I posted about before chatted me up as well yesterday and completely bamboozled me by (I think) asking if I was from France, which I don't think anyone has ever done before. And all I said to him was "No quiero pepino" because the pickles they serve are always too limp, so it's not like he could even have picked up on my European Spanish accent or something. Still, I'm construing it to be some kind of backhanded compliment, since having someone guess you're an American by the way you butcher their native language is never, ever a good thing.
Edit: Well, El Supercutie left me at loose ends again. My own fault--I greeted him with a friendly "Hola, Tapatío, ¿qué hay?" which prompted him to go on about John Fogerty for a bit. Why? I HAVE NO IDEA. Do I look John Fogerty or something? No. I thought he might be playing Chicago or something, but it looks like he kicks off his new tour in Houston and then his next eight dates are in Oz. Clearly, there was some explanation in their that I missed completely. Equally clearly, as if I wasn't already convinced he's 100% straight, well, there you have the crowning 10%. Oh well; it's enough to know that if Herr Speck ever comes along while we're chatting, it will drive him absolutely mad with jealousy.
I meant to mention here a miscommunication I had recently with one of the hispanohablante cashiers next door. As I was paying, she asked me "¿Cómo fue su día?" Seems like a perfectly reasonable thing to say, but it completely threw me at the time. After all, I was buying lunch and my day was barely half over. In English, I would've asked "How has your day been?" since "How was your day?" is a question I firmly associate with a spouse greeting you as your walk through the door in the evening. So, in my head, I parsed the first half as "¿Cómo fuese..." ("As would have been...") and was at a loss to make sense of the tail of the sentence, so I waited for her to continue it. When she didn't, I reparsed it "¿Cómo fue sudía?" and was asking myself ¿Qué coño es "sudía"? What is it with Mexicans (ella es durangueña) and the present perfect? They seem even more allergic to it than most American English speakers.
Oh, and the smokin' hot one (tapatío, a propósito) I posted about before chatted me up as well yesterday and completely bamboozled me by (I think) asking if I was from France, which I don't think anyone has ever done before. And all I said to him was "No quiero pepino" because the pickles they serve are always too limp, so it's not like he could even have picked up on my European Spanish accent or something. Still, I'm construing it to be some kind of backhanded compliment, since having someone guess you're an American by the way you butcher their native language is never, ever a good thing.
Edit: Well, El Supercutie left me at loose ends again. My own fault--I greeted him with a friendly "Hola, Tapatío, ¿qué hay?" which prompted him to go on about John Fogerty for a bit. Why? I HAVE NO IDEA. Do I look John Fogerty or something? No. I thought he might be playing Chicago or something, but it looks like he kicks off his new tour in Houston and then his next eight dates are in Oz. Clearly, there was some explanation in their that I missed completely. Equally clearly, as if I wasn't already convinced he's 100% straight, well, there you have the crowning 10%. Oh well; it's enough to know that if Herr Speck ever comes along while we're chatting, it will drive him absolutely mad with jealousy.
Tags:
no subject
no subject
no subject
I have a jar of marshmellow fluff that has been open for 6 months in a cupboard, no mould. I've scanned the ingredients and can't figure out why it hasn't gone mouldy yet.
no subject
Hispanohablantes
Carlos
no subject
I have enough communication problems already (the other day, I threw one of the servers for a loop by asking for fideos, which they all seem to call noodles) that I try to avoid anything too marked as Peninsular, so I almost always replace vale with está bien.