Aug. 22nd, 2007 12:38 pm
(no subject)
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
The somnilingual mind mockery continues! Last night it was--WELSH! Not a conversation this time, but a song I was listening to on the radio. I was jotting down bits of the chorus on an envelope so I could Google the lyrics later. The only scrap I remember is "gallu y dyn", which seems to represent some sort of hybridising of the titles "Gafael yn dynn" from Ffa Coffi Pawb and "Godro'r fuwch" from Y Tebot Piws, both of which are on the ol' iPod. From what I can remember of the tune, it was closer to the latter.
Yesterday, I mentioned my upcoming trip to a Chinese coworker and showed her the book I'm reading. She was very excited and said she might have some materials I would find useful. She brought them in today: 汉语文化双向教程 (Intermediate Chinese : a cultural approach) and a five-hundred page monster called 北京行. As the name of the latter suggests, it concentrate on teaching you how to get around Beijing. The former looks a bit more interesting, but it could be just the font. Maybe I could slip it underneath my pillow. (《北京行》I could simply use as a pillow.)
Yesterday, I mentioned my upcoming trip to a Chinese coworker and showed her the book I'm reading. She was very excited and said she might have some materials I would find useful. She brought them in today: 汉语文化双向教程 (Intermediate Chinese : a cultural approach) and a five-hundred page monster called 北京行. As the name of the latter suggests, it concentrate on teaching you how to get around Beijing. The former looks a bit more interesting, but it could be just the font. Maybe I could slip it underneath my pillow. (《北京行》I could simply use as a pillow.)