Nov. 22nd, 2004 01:03 pm
The Predictables
Yesterday, I snuck back into Saturday's entry and added two more German words that belatedly occurred to me, durchkomponiert and Putzwahn. I like what
cpratt says about Fachidiot; I don't think "idiot savant" is a good equivalent, even if--as
mollpeartree points out--people do informally use it with that meaning.
I'm getting around to reading some of the reviews in last week's Onion and I was amused by this quote from the review of Lansky's Outwitting history:
rollick letting a sentnce like that stand, so I'm assuming she had nothing to do with this one.)
Believe it or not, we made it to the cinema yesterday. I can now say that
monshu is the first person I know not to love The Incredibles (and it's MY FAULT since what he wanted to see was The Ben Franklin Code, but I thought I'd rather have an ear removed; now
princeofcairo's review has me reconsidering). The only bit he really enjoyed was the ersatz Edith Head, by far the most entertaining character in the film. (Not that I don't love the demented fanboy villain, but I know whose place I'd rather go to for tea.) To end, as I began, on a pedantic linguistic note, "Munciberg" set my teeth on edge. Berg is a mountain; Burg is a town. That they are homophones in English is no excuse for confusing them.
I'm getting around to reading some of the reviews in last week's Onion and I was amused by this quote from the review of Lansky's Outwitting history:
The argot of a displaced people, assembled from bits and pieces of Old German, Hebrew, Aramaic, Latin, French, and the Slavic lands where the Jewish diaspora wandered in the second Christian millennium, Yiddish.I'm not sure what the heck "Old German" is supposed to be, but I'm more taken with the implication that Yiddish is flecked with bits of chernozem and podzol. (I can't imagine our eagle-eyed editor
Believe it or not, we made it to the cinema yesterday. I can now say that