Jun. 1st, 2007 02:12 pm
Multilingual...Friday?
Inspired bypne's recent question about "with", I've decided to rewrite my response in the form of a longer post, borrowing the format used by
aadroma in his regular "Multilingual Monday" feature. Unfortunately, covering the subject in a manner both concise and accurate is hard to do without assuming some familiarity with certain grammatical concepts. Since I'm sure there will be some interested readers who aren't linguists, I've tried to put together this brief introduction.
Theta roles
To make cross-linguistic grammatical comparison easier, many linguists make use of something called theta roles. A theta role characterises the relationship of a participant to the action being expressed. All language need to express actions and they all need ways of distinguishing between different participants. But which roles are distinguished grammatically (optionally or otherwise) by different languages varies quite a bit.For instance, a number of languages distinguish agents (participants which intentionally perform the action) from experiencers (participants which receive sensory impressions). English doesn't; you pluck a rose and you smell a rose. Perhaps in the second case you intended to smell it and perhaps you didn't, but the syntax is exactly the same regardless. Other roles are universal: Every language I've ever heard of has some way of indicating that rose in the example above is a patient (participant which undergoes a change of state as a result of the action), and more often than not indicating this is mandatory.
(I hope this brief explanation gives you some idea why linguists have created a whole parallel vocabulary instead of just saying "subject" and "object" like your grade-school language arts teacher, because I don't have time to go into more detail right now. Maybe later--with some mind-blowing examples from Basque!)
Linguistic typology
When it comes to morphology and syntax (or--as the hip kids say--"morphosyntax"), it's customary to arrange languages on a rough continuum from isolating to polysynthetic based largely on the ratio of morphemes to words. A morpheme is the smallest unit of meaning in a language. For example, the word bakers has three: The root bake, the agentive suffix -er, and the plural ending -s. Of these, only bake is a free morpheme--a morpheme that is also a stand-alone word. -er is a derivational morpheme, because it changes the word-class of bake (from verb to noun) and -s is an inflectional morpheme because it doesn't, but changes the meaning of the word all the same.(The more linguistically-sophisticated among you are doubtless already clucking your tongues. Yes, this is a gross simplification of these concepts; thus the links. If you know me, you know how I love to point out the difficulty of answering the deceptively simple question "What is a word?", but there's no room for another digression in what is already a digression.)
An isolating language is one in which the ratio of morphemes to words is closest to one-to-one. Polysynthetic languages are on the opposite extreme; it's often said that a single word in one of them can correspond to an entire sentence in an isolating language. English is toward the isolating end--though not (as the example above demonstrates) on the extreme end with languages like Thai and Chinese. Osage, which you may have become familiar here with through previous entries is synthetic in its verb complex but not polysynthetic because it does not allow operations like object incorporation which are found in Navajo and Eskimo.
Any questions so far?