muckefuck: (zhongkui)
[personal profile] muckefuck
At some point in my reading of Borstal Boy, I attempted to compare it to my memories of the 2002 film adaptation and come to the realisation that I had none. I mean, I dredged up a few vague images and I remember something about a stage play, but I couldn't recall the plot. Or the character arc. Or the characters. Or the actors who played them. So I was pleased to find out from rereading my original entry that I apparently rather enjoyed it. That was over five years ago now, which is about twice as long ago as what it had become compressed to in my mind, so maybe I shouldn't fault myself for forgetting so much.

In retrospect, the movie was spot on in having the central character move away from radicalism rather than toward it. Ebert faulted this in his review, but unfairly so, since that's very much the impression Behan leaves you with. Yes, his young self is defiant until the end, but there's absolutely no indication in the closing chapter that this is the same man who would attempt to assassinate two gardaithe within a year of being released. I also faulted the compression in the film, but Behan sums up his last two years in six pages after having spent 230 on his first year in borstal and 130 on a few months imprisonment before that.

Dramatically, the biggest change is to have the film build up to a violent climax when it's the opposite with the book: the most vicious violence occurs in the first hundred pages whereas the last hundred have none at all. In my review of the film, I mentioned "short shrift" being given to the straight romantic subplot, but that's quite understandable considering that the object is a character that barely merits a walk-on in the book. The homosexuality is, as expected, dealt with rather more cagily in print, and it's hard to tell how much this reflects Behan's own youthful naïveté and how much a grown man's prudence.

It's a smashing read. Behan has a fantastic ear for dialogue and true way with words--poetical and very Oirish without getting too aye-and-begorra. For once an Irish novel with a fair bit of the Irish language in it and all of it correct (ignoring the lack of accents, for which doubtless blame the printer). I am now a treasure trove of mid-20th-century English prison slang, such as "judy", "snout", and "graft china". Wonder when that might come in handy.
Tags:

Profile

muckefuck: (Default)
muckefuck

January 2025

S M T W T F S
   1234
567891011
121314 15161718
192021 22232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 23rd, 2025 07:21 pm
Powered by Dreamwidth Studios