muckefuck: (zhongkui)
[personal profile] muckefuck
  1. der Wischmopp
  2. de zwabber, de mop
  3. la fregona
  4. el pal de fregar
  5. la serpillière, la vadrouille, le essuie-place
  6. an mapa
  7. y mop
  8. mop
  9. 대걸레
  10. 拖把 tuōbǎ
  11. モップ
Notes: 1. Also called a französischer Mopp "French mop", which suggests who it was who gave Germans the notion of washing the floor with something besides a rag. 3. Plus a plethora of regional terms including trapeador, mocho, mechudo, and Spanglish mapo. 5. Somewhat surprisingly, French also shows a lot of regional variance, including the fooling-nobody-with-its-gallicised-spelling ouassingue in the north of France. Vadrouille is a nautical term, whence it ended up in the vernaculars of Canada and Louisiana, both of which also feature the anglicism moppe. Essuie-place is a Louisianism with an interesting history. The original meaning is a rag left at the entrance to a house so visitors could clean off their footwear before entering (from which it has also acquired the extended meaning of "doormat") or a rag used to clean the floor (essuyer means "to wipe"). As is the case with several of the Spanish and French words, when modern-style wet mops came into vogue, existing terms for "floor rag" were simply carried over.
Date: 2014-01-19 09:14 am (UTC)

From: [identity profile] anicca-anicca2.livejournal.com
This is funny because just yesterday I was trying to find that German dialects map with all the different expressions for the rag that's used to wipe a floor with.
The readymade Wischmopps are a pretty recent thing, and I know a lot of people (including myself) who never warmed to them because they don't really work for slightly uneven wooden floors boards, for example. Nothing beats a rag wrapped around a "Schrubber". (Imagine the blank stares of my housemates in London when I asked for the "scrubber."..)
I think the words for "Besen" and "Schrubber" are the same all over Germany but the rag can be "Feudel" or "Aufnehmer" or "Wischlappen" or "Butzlumbe"... (those are the ones I remember off the top of my head).


Date: 2014-01-19 09:20 am (UTC)

From: [identity profile] anicca-anicca2.livejournal.com
Also, fwiw, I've never heard "französischer Mopp", I wouldn't know what it is.
When I was little, what my mother would call her "Mop" was a grey cotton-type of mop for dry use, to collect dust on delicate varnished wooden floors.
Date: 2014-01-19 09:07 pm (UTC)

From: [identity profile] muckefuck.livejournal.com
Amusingly, Schrubber have caught on here under the brand name "Swiffer". (This has led to a new terminological crisis regarding what to call it when you're using a Swiffer: Swiffering or Swiffing?)
Date: 2014-01-19 10:49 pm (UTC)

From: [identity profile] anicca-anicca2.livejournal.com
Oh, really? Because we have Swiffer, too, only here it's those really flimsy disposable "dust magnet" tissues that get wrapped around a flat and even ... thing , not a brush/Schrubber.

(See further down - Beseitigen Sie Schlammspuren ganz ohne Schrubber und Eimer)

Profile

muckefuck: (Default)
muckefuck

January 2025

S M T W T F S
   1234
567891011
121314 15161718
192021 22232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 15th, 2025 04:51 am
Powered by Dreamwidth Studios