My lyrics are total nonsense which just happens to incorporate some French-sounding syllables. The actual lyrics, according to this fan site, are:
Ce que j´ai fais, ce soir la Ce qu´elle a dit, ce soir la Realisant mon espoir Je me lance, vers la gloire ... OK
Which I would translate as:
"What I did tonight What she said tonight Realising my hope I propel myself to glory...OK"
For fun, see what Babblefish has to say!
[I'm assuming fais is a typo for fait, 'cause otherwise the VP contains two finite verbs, which just ain't kosher. Réaliser translates "realise" in the sense of "make real", though there's no guarantee a non-native speaker like David Byrne is using it correctly.]
no subject
Date: 2003-06-19 07:07 am (UTC)Ce que j´ai fais, ce soir la
Ce qu´elle a dit, ce soir la
Realisant mon espoir
Je me lance, vers la gloire ... OK
Which I would translate as:
"What I did tonight
What she said tonight
Realising my hope
I propel myself to glory...OK"
For fun, see what Babblefish has to say!
[I'm assuming fais is a typo for fait, 'cause otherwise the VP contains two finite verbs, which just ain't kosher. Réaliser translates "realise" in the sense of "make real", though there's no guarantee a non-native speaker like David Byrne is using it correctly.]
But I'll always prefer "jerboa lancers".