Jun. 24th, 2010 07:09 am
WotD: do laundry
- Wäsche waschen
- de was doen
- lavar la ropa
- fer bugada, rentar la roba
- faire la lessive, laver le linge
- golchi dillad, gwneud y golch(i)
- an níochán a dhéanamh
- (z)robić pranie
- 세탁하다 (洗濯하다), 빨래를 하다
- 洗衣服 xǐ yīfu, 洗燙衣物 xǐtàng yīwu
Tags:
no subject
And I suspect the 세탁 in Korean is 洗濯? (I would have expected the first to be “sen” rather than “sey”, but EDICT says that it can be either “se” or “seon” in Korean, so... Also fun that “sentaku” in Japanese can be either “laundry” or “selection”.)
Also, “洗衣服” being read “lǐfà” is, er, unexpected.
no subject
Thanks for the correction on lessive.
no subject
I must say that the Grass Mud Horse amuses me :) (Though here's it apparently its cousin, the Grass Tower Horse.)
no subject
no subject
This sounds so fun to say!
And Tagalog: maglabá (from lavar)
no subject
no subject