It's easy to translate if you have a counterpart like "tough" to go with it, because you can always just use the contrary and it's pretty clear what you mean.
Ich befürchtete, die Brownies wären hart, aber sie stellten sich als schön weich heraus.
I reckon it's much harder to translate without the provided opposite.
no subject
Date: 2008-12-08 09:52 pm (UTC)Ich befürchtete, die Brownies wären hart, aber sie stellten sich als schön weich heraus.
I reckon it's much harder to translate without the provided opposite.