Date: 2008-11-17 04:32 pm (UTC)
The verb in both phrases is करना karnaa, which is the transitive "dummy verb" of choice in Hindi. Hindi can't simply verb nouns in the way English does; the easiest way to coin a new verb is to stick करना behind a noun. So शादी करना is literally "make wedding". दोस्ती dosti is "friendship", so करना करना ("make friendship") means to befriend.

As for the rest of the sentence, मुझे is "me" and -ogi is a verb ending. The -o- tells you that the subject is "you" (informal but not intimate) and the -gi that it is feminine, and that the whole expression is in the future tense. If I were to say "I will (befriend you, marry you, etc.)", the verb form I would use is करूँगा.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

muckefuck: (Default)
muckefuck

January 2025

S M T W T F S
   1234
567891011
121314 15161718
192021 22232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 29th, 2025 12:37 pm
Powered by Dreamwidth Studios