Despite the bizarreness of a "black vinegar chestnut", I think Johannisbeere is probably the one that needs the most explaning. Unless of course the Celtic ones are bizarroland or something.
German: more specifically, schwarze Johannisbeere, as opposed to rote Johannisbeere (redcurrant).
I'm not sure what most Germans would think of if they just heard Johannisbeere, but it seems to me that I see redcurrants quite a bit more often in shops up here than blackcurrants.
We have a problem with berries in Iberialand. Partially because there's no tradition of consuming them, unless imported from France (not that we don't have them) into expensive jams.
For years I didn't know how to call cassis in Spanish/Catalan and most people would confuse them with blueberries (arándanos or nabius/mirtils) or even worse with "forest fruits".
And "grossella negra" is a simple adaptation - because we had no name for it!
no subject
no subject
As for Johannisbeere, they come into ripeness around Midsummer--Johannistag (the Feast of St John the Baptist) on the Catholic saints calendar.
no subject
I'm not sure what most Germans would think of if they just heard Johannisbeere, but it seems to me that I see redcurrants quite a bit more often in shops up here than blackcurrants.
no subject
I don't think of any of the two in particular when I hear that. They're not that different, are they?
no subject
For years I didn't know how to call cassis in Spanish/Catalan and most people would confuse them with blueberries (arándanos or nabius/mirtils) or even worse with "forest fruits".
And "grossella negra" is a simple adaptation - because we had no name for it!