I'm sure most of these are, it's just that the labeling is so quirky (sometimes Vietnamese, Chinese, and English, other times one of the three--and you can be sure the same English name will be used twice for the same plant) that it's hard to be sure unless you already know what you're looking for. For example, I think I may have thought rau ngò ôm was simply a Vietnamese term for "watercress".
no subject
Date: 2006-12-18 05:56 pm (UTC)