Date: 2006-01-23 04:49 pm (UTC)
This is a very linguistic interpretation of the whole thing -- perhaps a bit overly linguistic. My first conversation teacher (a native speaker from Hangzhou) used to say hen3 mei3 was better than mei3 because the Chinese simply don't like the sound of one-syllable adjectives. Mei3, being a one-syllable adjective, didn't sound pleasing to the ear, so they turned it into hen3 mei3, which as a de-facto two-syllable adjective sounded better to them. Authentic two-syllable adjectives such as, say, piaoliang (pretty) are fine on their own, although in practice, you'll frequently hear hen3 piao4liang, hao2 piao4liang, zhen1 piao4liang or man3 piao4liang.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

muckefuck: (Default)
muckefuck

January 2025

S M T W T F S
   1234
567891011
121314 15161718
192021 22232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 2nd, 2025 10:22 am
Powered by Dreamwidth Studios