muckefuck: (Default)
[personal profile] muckefuck
One of the first things my smartass brother asked when I bought Elbert's Speaking Hawaiian on Sunday was how to say "My pencil is big and yellow." I left the book at [livejournal.com profile] monshu's and only picked it up on my way home last night, so it wasn't until this morning that I could waste a goddamn hour looking that up.

Finding the vocabulary was easy, learning how to express predicate adjectives and possession only moderately more difficult. But I have a surprising amount of trouble researching adjective coordination. The examples in the book are all attributive. I know nouns require a me (where me literally means "with"), but I can't figure out if adjectives do, too, or if you can just pile them up next to each other. So my guess is:
Nui melemele ka'u penikala
Literally, this is "big yellow my pencil". (Hawaiian has no copula.) But I reserve the right to revise that once I have a look at a comprehensive grammar.

The possessives are actually really interesting. All Polynesian languages have a variation on the alienable/inalienable distinction that's found, for instance, in many Amerind languages. Possessives with a are alienable, those with o inalienable. (For those who find this confusing, Hawai'ian has an out in the form of a "neutral" possessives, ku'u "my" and "your".)

My older Hawai'ian grammar has such contrasts as ko'u wahine "my woman [who works for me]" vs. ka'u wahine "my wife". Elbert doesn't have these, but he gives some other fascinating contrasts, such as ka'u mele "my song" (i.e. a song I wrote) vs. ko'u mele "my song (i.e. a song about me)" or ka'u ki'i "my image" (i.e. a picture or sculpture I created) vs. ko'u ki'i "my image" (i.e. a picture or statue of me).

Osage supposedly has a similar distinction (though details are bound to differ), but it's maddening trying to learn anything about it from Quintero's Osage grammar. In the appendix on kinship terms, she states that they all take the inalienable possessive prefixes. Fine--but I've been over the detailed section headings a dozen times and I can't find where she lists the alienable prefixes. (There's no index, of course.) I've come across many examples of possession in the text; the basic construction seems to be hta with pronominal prefixes after the possessed noun. (For example, hci ąkóhta "our house"; hci ðihta "your house".) She points out in passing that hta can't be considered a verb, since it doesn't take the same prefixes, but nowhere does she actually discuss the construction! All the examples have the inalienable prefixes, no matter what is possessed. (In some Polynesian languages, "my [inalienable] house" would be a house I built, rather than one I was just living in--though modern Hawa'ian seems to use ko'u hale indiscriminately, at least according to Elbert.) Does that mean that the alienable prefixes (whatever they are) are never used, at least with this construction? Why do I even have to guess?

iiðálana ska. I must be stupid.

Edit: Proof positive--edited to correct the Hawai'ian examples.
Date: 2005-05-25 06:36 pm (UTC)

From: [identity profile] snowy-owlet.livejournal.com
Your brain is most impressive.
Date: 2005-05-25 08:08 pm (UTC)

From: [identity profile] muckefuck.livejournal.com
I dunno. I don't think the concepts are that difficult--they can't be, frankly, if every member of entire communites has to be able to grasp them--it's just a question of exposure. Also, the linguistic jargon makes everything sound more impressive!
Date: 2005-05-25 08:27 pm (UTC)

From: [identity profile] snowy-owlet.livejournal.com
Well, I'm just very jealous, because I wish I'd gone to a school that offered linguistics.

I tried to cobble together an indenpendent major, but my advisor refused to sign off on it because it's "a dead science." Bastard.
Date: 2005-05-25 09:37 pm (UTC)

From: [identity profile] spookyfruit.livejournal.com
How about 'My woman from To-kay-yo?'

-sf-
Date: 2005-05-25 10:01 pm (UTC)

From: [identity profile] muckefuck.livejournal.com
Ku'u wahine mai Kokio, I would think. (In addition to being neutral, ku'u is also affectionate.)
Date: 2005-06-12 06:47 am (UTC)

From: [identity profile] tisoi.livejournal.com
My friend [livejournal.com profile] maldito speaks some Hawaiian. After he explained to me the difference between ka'u and ko'u, I joked that to translate "my penis," men born with a penis would say ko'u ule while FtM trannies would say ka'u ule..
Date: 2005-06-12 01:11 pm (UTC)

From: [identity profile] maldito.livejournal.com
I'd say He nui a melemele ka penikala. The "a me" seems to be limited to nouns only, but I could be wrong. Then again, in a sentence using "he", nui and melemele could act like a verb. I could be wrong with my terminology. There probably are more specific terms rathern than just 'verb' that I am using....but I obviously don't know them.

And which grammar book are you talking about? Elbert & Pukui's Hawaiian Grammar?
Date: 2005-06-12 01:12 pm (UTC)

forgot to say...

From: [identity profile] maldito.livejournal.com
I bought Elbert's Speaking Hawaiian

Is that book SPOKEN HAWAIIAN? If so, that book is old as far as orthography goes. But we used that book....well, a long time ago. hahaha

Profile

muckefuck: (Default)
muckefuck

December 2025

S M T W T F S
 123456
789101112 13
14151617181920
21222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 11th, 2026 06:40 pm
Powered by Dreamwidth Studios