Jul. 21st, 2003 10:33 am
Recent adventures in linguistics
Thanks to
monshu, I won't be going off this Chinese language kick any time soon. Today, I brought my copy of Pulleyblank's Middle Chinese on the train so I could read about the evolution of the retroflex series during the Tang dynasty. (It's a dense book. I've been going through bouts of picking it up, reading a bit, and then having a little liedown for years now.) Yesterday, I was looking through his Classical Chinese grammar on the bus, preparing to delve into some ancient Taoist and Buddhist texts when I got home.
Like I said, blame
monshu. I wrote that little ditty for him since he spent the morning fiddling around with the Heart Sutra. Obsessively? Let's just say that he (1) didn't do laundry, (2) didn't do finances, and (3) forgot to call his mother. He recently bought some really swell new fonts and was trying to convert the Chinese text into small seal script. Perversely enough, this works best if we start with GB encoding, which is used for Commie simplified Chinese, rather than Big5, which is preferred for traditional characters.
( Don't spare me the technical details! )
Jokingly, I called our finished product the "Shingetsu Monshu recension" of the Heart Sutra. He insisted on crediting me, but I replied that who ever heard of the ministers who created Han'gul? No, it's the person who commissions a project like this who gets to attach their name to it.
He also has a couple of loose pieces of calligraphy he'd like to get mounted, but it's no easy thing to track down someone who knows traditional Chinese scroll mounting. We tried, but all we got is a reference to a place that doesn't exist any more. (The shop owner we spoke to says it's moved, but he doesn't know where. He gave me the name in characters, since he doesn't know the English name.) At least we had a nice chat, complete with a rambling excursus on Chinese social customs.
But it hasn't all been Shuowen radicals and grass hand. Last Friday, I was crossing the terrace at
o_nut's wedding when an elegant older woman grabbed me and said, "Are you the one who knows Schwäbisch? It was
o_nut's mother, flouting every stereotype about Swabian stand-offishness and German reserve. I'd totally forgotten that he daughter had forwarded her some of my LJ comments from way back when. I tried to explain that what I'd been exposed to was Badisch, not proper Schwäbisch, but it dented her enthusiasm not a whit. We drifted between English and German (with various degrees of dialectal colouring) for the next half-hour and when she said that we really should get together sometime, I hoped that she meant it. At the very least, she has a dialect poem to deliver to me and I promised to return the favour with some macaronic German-American verse.
Like I said, blame
( Don't spare me the technical details! )
Jokingly, I called our finished product the "Shingetsu Monshu recension" of the Heart Sutra. He insisted on crediting me, but I replied that who ever heard of the ministers who created Han'gul? No, it's the person who commissions a project like this who gets to attach their name to it.
He also has a couple of loose pieces of calligraphy he'd like to get mounted, but it's no easy thing to track down someone who knows traditional Chinese scroll mounting. We tried, but all we got is a reference to a place that doesn't exist any more. (The shop owner we spoke to says it's moved, but he doesn't know where. He gave me the name in characters, since he doesn't know the English name.) At least we had a nice chat, complete with a rambling excursus on Chinese social customs.
But it hasn't all been Shuowen radicals and grass hand. Last Friday, I was crossing the terrace at
Tags: