muckefuck: (Default)
muckefuck ([personal profile] muckefuck) wrote2009-03-14 08:13 pm
Entry tags:

(no subject)

  1. Ich habe für die Fastenzeit Süßigkeiten aufgegeben.
  2. Ik heb voor de vastentijd de snoep aan de kant gedaan.
  3. He dejado de comer dulces para la Cuaresma.
  4. He deixat de menjar dolços per la Quaresma.
  5. J'ai cessé de manger bonbons pour Carême.
  6. Rw i'n rhoi'r gorau i fwyta losin am y Grawys.
  7. Táim ag éiri as na milseáin ar feadh an Charghais.
  8. 나는 四旬齋 동안 단 것을 끊고 있다.
  9. 我戒大齋期的甜食。

Re: Dulces por la Cuaresma

[identity profile] ursine1.livejournal.com 2009-03-15 06:10 pm (UTC)(link)
No, son de anis, pero solo un poco. Ruben me dijo que él no entiende por qué los buñuelos son caros. Los ingredientes y metodo para preparalos no es especial.

Chuck

Más sobre la Cuaresma

[identity profile] ursine1.livejournal.com 2009-03-15 06:52 pm (UTC)(link)
Neither Ruben nor I are practicantes. We discussed la cuaresma before eating the buñuelos on Friday. He told me that this type are traditionally eaten only on Wednesday and Thursday of this past week. The buñuelos de bacalao are eaten similarly the Wednesday and Thursday of semana santa as the practicantes are supposed to avoid meat those days. I plan to go to my favorite restaurant, El Rodizio (Brazilian-style barbeque), during those two days because their number of customers might drop. I say "might" because the reality is that are not that many practicantes these days.

Chuck
Edited 2009-03-15 18:52 (UTC)