muckefuck: (Default)
muckefuck ([personal profile] muckefuck) wrote2010-07-09 10:51 am

WotD: baseball cap

  1. das Baseballcap
  2. de baseballcap
  3. la gorra de béisbol
  4. la gorra de beisbol
  5. la casquette de baseball
  6. y cap pêl-fâs
  7. an caipín daorchluiche
  8. baseballówka
  9. 야구모자 (野球帽子)
  10. 棒球帽 bàngqiúmào
Notes: It's hard to credit that daorchluiche is the officially-recommended term for "baseball" in Irish when it looks like the kind of clumsy overliteral translation you would expect from a machine. The first element, daor means "base" in the sense of "lowly" or "servile". Or is this just an unkind commentary on our National Pastime from a bunch of hurley-wielding maniacs?

[identity profile] anicca-anicca.livejournal.com 2010-07-10 05:07 am (UTC)(link)
Basecap is what I hear people say for baseball cap.
Schirmmütze is too generic, and more often used for different kinds of caps, imho.