muckefuck: (Default)
muckefuck ([personal profile] muckefuck) wrote2010-07-13 02:50 pm
Entry tags:

後識字

I've long felt the need for a Chinese equivalent to Japanese wapurō-baka and now I finally have one, thanks to this Los Angeles Times article: tíbǐwàngzì (提筆忘字). Literally, this means "pick up brush, forget character". (The Japanese, a contraction of "word processor idiot", is more explicit regarding the cause of the phenomenon.)

It's a linguistically sound article overall, with only a couple of questionable statements. One is:
The Chinese do more text messaging than anybody else in the world, perhaps because it is an inexpensive way to communicate and because the Chinese language can squeeze a lot of information into a small space. (One example is a single character, pronounced "zha," which means the red dots that appear on your nose when you are drunk.)
Sure enough, the character 皻 zhā does exist and is glossed by Lin Yu-tang as "Red blotch (esp. on nose from excessive drinking)". But he follows this with the compound 酒皻 jiǔzhā (酒 means "alcoholic beverage"), which is probably the more frequent form given that zhā in isolation could also mean "investigate" (its most common meaning), "pierce", and "dregs". At this length, it's no more impressive an example of compression than say, German Fahne ("the smell of alcohol on one's breath") or English punt.

But that's a quibble. There are the usual quotes about the ineffable cultural patrimony that is lost when someone writes jiǔzhā instead of 酒皻, but the author of the piece remains agnostic. It's a refreshing change from that piece of NYT garbage recently trashed by Language Log.

[identity profile] aadroma.livejournal.com 2010-07-14 02:18 am (UTC)(link)
Forgetting how to write characters is so common in Japan that there are literally a plethora of games and apps that are meant to brush up a user on how to write characters. I am indeed a "wapurobaka", sadly. -_-

[identity profile] muckefuck.livejournal.com 2010-07-14 02:06 pm (UTC)(link)
BTW, I thought of you last night when [livejournal.com profile] monshu put me to work on a Japanese scroll. "It's only four characters," he told me, "and I've got the romaji." But, of course, the romaji didn't match up with the kanji. Why not? BECAUSE IT WAS FUCKING KANBUN! Took me half an hour to figure the damn thing out.

[identity profile] aadroma.livejournal.com 2010-07-14 05:38 pm (UTC)(link)
BWAAAHAHAHAHAHAAAAA! NOW YOU KNOW MY PAIN!!! I'd love to see said scroll. Did it have kanbun marks or was that implied?

[identity profile] muckefuck.livejournal.com 2010-07-14 05:50 pm (UTC)(link)
All implied. It was the change in word order that really threw me.

(Since our monitor just died, it'll be tomorrow at the earliest before he can mount the pictures on his website.)