muckefuck: (Default)
muckefuck ([personal profile] muckefuck) wrote2009-10-22 04:29 am

SSC: automaton

I don't care how often in my life I hear "aw-TOM-a-tohn". Every time I think of this word, I will always have to overcome my urge to pronounce it "auto-MATE-on".

[identity profile] tekalynn.livejournal.com 2009-10-22 09:36 am (UTC)(link)
For me, it's "AUTO-muh-ton".

[identity profile] niemandsrose.livejournal.com 2009-10-22 09:44 am (UTC)(link)
I like this "auto-mutton" version!

[identity profile] richardthinks.livejournal.com 2009-10-22 01:42 pm (UTC)(link)
because of automation? I'm strictly aw-TOM-a-tun (I'm never sure if that oh is really a short o of the kind I find so rare in US English).

OT, what about this whole first syllable stress vs second syllable stress business in UK/US English, with French loan words? It drives me nuts, and I'm selfishly teaching my kids to stress first syllables and use terminal consonants in, for instance, fillet and valet, but I know I'm setting them up for trouble later.

[identity profile] muckefuck.livejournal.com 2009-10-22 02:18 pm (UTC)(link)
I'm fairly sure that deliberately teaching your children to sound like ponces is a punishable offence in this country. Though, on second though, perhaps not in New York.

[identity profile] richardthinks.livejournal.com 2009-10-22 05:09 pm (UTC)(link)
interesting: of course you know what fiLAY and valAY sound like to British ears, but I didn't think it was symmetrical: would the British pronunciation of these words really have a social position in the US?

Maybe I'm doing them a disservice by teaching them short o and a distinct /t/ - but I think they'll need them when they travel.

[identity profile] muckefuck.livejournal.com 2009-10-22 05:21 pm (UTC)(link)
Wha', you're no' teaching them to glo''alise their /t/ like their coun'erpar's in the Home Coun'ies? They'll end up bipondian ponces!

[identity profile] richardthinks.livejournal.com 2009-10-22 06:26 pm (UTC)(link)
I have already condemned them to a life of travel: they need at least to be able to communicate properly in each place they'll go to regularly.

[identity profile] tekalynn.livejournal.com 2009-10-22 11:00 pm (UTC)(link)
Social position, perhaps not, but it will sound very strange, and probably uneducated, to a lot of people. I was taught that we do NOT pronounce the final "t" in those words, any more than we say "BAL-leT".

I also flinch when I hear "GA-teau".

When I was sixteen, I was part of a US-based youth orchestra. We went to a music festival in Aberdeen. Sixty of us. We managed to bully our long-suffering minder/guide/saint into pronouncing "buffet" "buf-FAY", US style. After hearing sixty US teenagers scream "buf-FAY" at her for a solid week, she accent switched. We all cheered.

[identity profile] febrile.livejournal.com 2009-10-22 04:28 pm (UTC)(link)
It never fails: every time I see a posting on usajobs for an OFFICE AUTOMATION ASSISTANT, I always read it as office automaton assistant. Which, after reading the position description, is basically accurate.

[identity profile] itchwoot.livejournal.com 2009-10-22 11:08 pm (UTC)(link)
Unfortunately so far THIS was the only occasion in which I ever heard someone pronounce it:

[Error: unknown template video]

[identity profile] gorkabear.livejournal.com 2009-10-23 06:29 am (UTC)(link)
For people whose mother languages usually have a one-to-one letter to sound correspondence, knowing in advance how to pronounce these words is challenging
That's my biggest mistake in oral English.
This week, I had to look up how to pronounce "Midas" in English (Midas is related to the Insurance industry in the UK). I thought it was "MY-das" and it turned out to be "MI-das", for once!
Bearing in mind the important efforts from our governments to actually make people ignorant by making public education a real shit, it's no surprise not even native speakers have the tools to know how to pronounce words in their own language

[identity profile] muckefuck.livejournal.com 2009-10-23 12:53 pm (UTC)(link)
I don't know what fool things those limeys say (that's [livejournal.com profile] richardthinks' department), but on this side of the pond it's definitely "MY-duss".

[identity profile] muckefuck.livejournal.com 2009-10-26 12:42 pm (UTC)(link)
Then I hope you're not reading their pronunciation symbols as IPA, because they're not. If you open the popup window on that page you'll find "\ī\ as i in ice". If it were meant to be "MI-das", it would be "\'mi-dəs\.

(I think Webster might've pioneered these symbols. In any case, I've been seeing them in American dictionaries my whole life. The OED, on the other hand, uses proper IPA.)

[identity profile] gorkabear.livejournal.com 2009-10-26 04:21 pm (UTC)(link)
Go figure... I did so. I'm totally biased by my almost "one letter = one sound" rule from Spanish.
Thanks for the correction (one more!). I'm saying the name of the Greek king in a perfect pronunciation during my next meeting.

[identity profile] muckefuck.livejournal.com 2009-10-26 12:47 pm (UTC)(link)
As for the fool limeys, the OED has: "Brit. /'mʌɪdəs/, U.S. /'maɪdəs/". (To me, with my weak form of Canadian raising, this makes the prescribed British pronunciation sound more like "might us".)

[identity profile] richardthinks.livejournal.com 2009-10-23 01:21 pm (UTC)(link)
usually also MY-duss in Limeyland, although if you say ME-das nobody will goggle at you. Last time I looked, BTW, the long-standing consensus on Quixote had just broken down: after years of everyone calling him Kee-HO-tay suddenly some people started saying Kee-SHOTT, Kee-OT-a and all sorts of other things. Peculiar.

[identity profile] gorkabear.livejournal.com 2009-10-26 07:54 am (UTC)(link)
Hum, it's difficult for some people to realize that languages have evolutions and Spanish didn't set up the whole G/J/X thing until the late XVIII century :)