muckefuck: (Default)
muckefuck ([personal profile] muckefuck) wrote2009-05-14 10:13 pm
Entry tags:

Numa numa auf Tschechisch, or, Some things are better left untranslated

Here's my late-night, half-awake attempt to make sense of the lyrics in this WTF video ganked from [livejournal.com profile] itchwoot. [Warning: Do not follow the link unless you've a burning desire to see what it might look like if Statler and Waldorf started a Eurodance band. In Bratislava.]

nekecá, nekecá "he gets on with it"
když říká má "when he says he has"
to má "he has it"/"there is"
to má "he has it"/"there is"
hmm, tak ať se přizná "no matter what is confessed"
co že to má "what but there is"

Ahoj, ahoj, ahoj, ahoj "Hi, hi, hi, hi"
co to vidí "what does he see"
že zase slídí "but again he prowls"
ahoj, ahoj, ahoj, ahoj, zase... "hi, hi, hi, hi, again"

[identity profile] porysski.livejournal.com 2009-05-15 04:01 am (UTC)(link)
After that warning, do you think any of us will be able to resist the temptation to watch the video?

[identity profile] areia.livejournal.com 2009-05-15 04:21 am (UTC)(link)
Well... at least watching that got the REM song from your last post out of my head.

I'm not sure this is an improvement.

[identity profile] richardthinks.livejournal.com 2009-05-15 12:06 pm (UTC)(link)
what but there is sounds like the title to an edited academic translation of Pablo Neruda's collected works.

(except it needs a colon and subtitle, and I don't think "hi, hi, hi, hi, again" will quite do)