No puc evitar els miquels ni en somnis
No he dormit molt bé, probablement a causa de la sidra que vaig beure a Big Chicks. Els meus somnis no eran tant interessants, fora d'un: Estava en Alemanya, però en un restaurant on tothom parlava el castellà. Encara no em vaig decidir a dinar allí o no i estava posant al personal preguntes en castellà sobre els apats. Oferia un plat de fideus molt estrany que tenia un nome gairbé eslàvic i em semblava molt saborós, però no vaig trobar molt intel·ligible la descripció que em donaren. Per fi, vaig tenir l'idea per a preguntar cada u "¿Habla mejor el castellano o el catalan?" Quan tots em van dir "el català", vaig assajar parlar-hi en català, pero això no va tenir bon èxit: Em van quedar mocat, dient que parlava massa lentament, i van començar a dirigir-se a mi en anglès.
no subject
no subject
no subject
no subject
Best listened to when I'm so awake enough to parse words, but too tired to think "Hey! that word doesn't belong in that language!"
no subject
Can't fool me. I'm a "sharp-y."
no subject
no subject
Who's a good boy, Big Chicks? Huh? Who's a good boy?
Unless dogs have the power to understand bolded words . . .
;)