ext_21120 ([identity profile] richardthinks.livejournal.com) wrote in [personal profile] muckefuck 2010-04-27 10:27 pm (UTC)

Re: C'est ça!

So I was looking at a street the other day called Pasdeloup and it seemed to me that this must mean "passage (or way) of the wolf" rather than "no wolves" but I couldn't think why the latter was unacceptable.

Is it because "wolf" is not a mass noun? Would it have to be Pasdesloups? I kept thinking "pas de fromage" and getting thrown off.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting