ext_132880 (
wwidsith.livejournal.com
) wrote
in
muckefuck
2008-10-30 02:36 pm (UTC)
no subject
OK this one has confused me.
Is this a person, the language, or an adjective?
I can't seem to find the same meanings in any online resources either.
This site (
http://www.cfilt.iitb.ac.in/~hdict/webinterface_user/dict_search_user.php
) translates
German (adj.)
as simply
जर्मनी का
. The nouns are all compound terms.
But meanwhile it defines
जर्मन
itself as meaning "Teutonic - (informal, often disapproving) showing qualities considered typical of German people".
(
5 comments
)
Post a comment in response:
From:
Anonymous
This account has disabled anonymous posting.
OpenID
Identity URL:
Log in?
Dreamwidth account
Account name
Password
Log in?
If you don't have an account you can
create one now
.
Subject
HTML doesn't work in the subject.
Formatting type
Casual HTML
Markdown
Raw HTML
Rich Text Editor
Message
[
Home
|
Post Entry
|
Log in
|
Search
|
Browse Options
|
Site Map
]
no subject
Is this a person, the language, or an adjective?
I can't seem to find the same meanings in any online resources either.
This site (http://www.cfilt.iitb.ac.in/~hdict/webinterface_user/dict_search_user.php) translates German (adj.) as simply जर्मनी का. The nouns are all compound terms.
But meanwhile it defines जर्मन itself as meaning "Teutonic - (informal, often disapproving) showing qualities considered typical of German people".