muckefuck: (Default)
muckefuck ([personal profile] muckefuck) wrote2008-09-02 12:41 pm
Entry tags:

Let a hundred transcriptions bloom!

After all this time spent focusing on ourselves and our dwellings, it was refreshing to get out into the world and see a few people I haven't for a while. One of them is a librarian at DePaul who is preparing for an upcoming trip to China. [livejournal.com profile] monshu and I promised to share our tips on what to see in Beijing (such as they are) and I volunteered to help design name cards suitable for handing out to strangers. I figured nothing fancy--just a transcription of his name accompanied by identification of his institution. Easy-peasy, right? I mean, DePaul University's not the biggest and most famous college in Chicago, but you'd still figure that it would have a standardised Chinese version of its name.

"Ha!" I say. Here's what I've collected so far:
  1. 德堡大學 (152,000 Ghits)
  2. 德保爾大學 (5,180)
  3. 德保羅大學 (4,580 Ghits)
  4. Depaul大學 (4,030)
  5. 帝博大學 (2,940 Ghits)
  6. 帝寶大學 (237 Ghits)
So in this horse race, it's "Virtue Castle" ahead by a mile, followed by "Virtue Defends You" neck-and-neck with "Virtue Defends Gauze" and "Depaul", then "Emperor Is Learned" with "Imperial Treasure" bringing up the rear. 德堡大學 seems like the obvious choice, but I was hoping to find some indication that it has the imprimatur of the institution itself. How parochial is it that a school with hundreds of Chinese students, a respected Chinese programme, and a campus in Hong Kong only offers an English-language version of its website?

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting