My original comment was u-umlaut-related -- that one generally uses the umlaut or the following "e" but not both (e.g. "Düsseldorf" or "Duesseldorf"), but I figured you were doing some sort of fancy phonetics that don't follow those rules. But then when you said you were using Spanish orthography, I had to protest. There is no ü en Español, is there?
Ich bin ein hamburgüsa!