My teacher has oddly formal diction. Like most Taiwanese, she doesn't normally distinguish the retroflexes when speaking colloquially, but she tries very hard to do this in instruction (sometimes with confusing results). Plus, she insists that there is no tone sandhi when two third tones come together. I think she does make it unconsciously, but she really is wont to say things like na3li in front of the class.
In any case, the sandhi is phonetic, not phonemic, so there's no reason to show it in transcription, is there? (Except the rule isn't recoverable when the second character is neutral tone. Hmm, must ponder this dilemma.)
BTW, you don't happen to remember what verb was regularly being translated as "understand", do you? I would've expected dong3, but it sounded consistently like du. I can't think of an appropriate candidate at all.
(BTW, I changed the number of points. This won't change your final grade, I'm afraid.)
no subject
In any case, the sandhi is phonetic, not phonemic, so there's no reason to show it in transcription, is there? (Except the rule isn't recoverable when the second character is neutral tone. Hmm, must ponder this dilemma.)
BTW, you don't happen to remember what verb was regularly being translated as "understand", do you? I would've expected dong3, but it sounded consistently like du. I can't think of an appropriate candidate at all.
(BTW, I changed the number of points. This won't change your final grade, I'm afraid.)